Failure to match

Failure to matchNa The Pumpkin Spice Café wist ik niet goed wat lezen. Normaal gezien probeer ik af te wisselen qua genre en dus bijvoorbeeld geen twee fantasy boeken na elkaar te lezen. Dus ging ik op zoek naar een nieuw boek (hoewel ik er meer dan genoeg ongelezen in mijn kast heb staan… oeps). Uiteindelijk was het een romcom, Failure to match, die mijn aandacht trok.

Jamie werkt als matchmaker. Haar taak is om een match te vinden voor haar klanten en tot nu toe is ze daar altijd in geslaagd. Ze is een kei in haar vak. Tot ze Jackson Sinclair als klant krijgt. Al acht maanden probeert ze hem te koppelen en al acht maanden lukt het haar maar niet om hem te matchen. Vermoedelijk omdat de data die zij en haar collega’s van het Sinclair team hebben gekregen niet helemaal klopt. Dus besluit ze zelf op date te gaan met Jackson Sinclair om uit te zoeken wat hij zoekt in een partner. Dat loopt niet al te best af voor Jamie waardoor ze opeens heel nauw moet samenwerken met deze norse miljardair.

Mijn verwachtingen waar niet bepaald hoog te noemen na mijn ervaring met The Pumpkin Spice Café. Plus de achterflap (of hoe je de digitale versie daarvan ook mag noemen) was vreemd genoeg in de eerste persoon geschreven en dat voelde wat… vreemd aan. Maar er stonden ook een aantal tropes bij opgesomd: enemies to lovers, slow burn, opposites attract,… die me over de streep trokken om het toch te lezen.

De eerste paar hoofdstukken deden me vooral denken aan de K-drama’s waar ik de laatste tijd zoveel naar heb gekeken. Heel het verhaal was K-drama-waardig. Ik kon het allemaal zo voor mij zien. De dialogen zorgde ervoor dat het lekker vlot las en de humor wist ik ook te smaken. Het beloofde een fijne romcom te worden. Eéntje waar ik van zou genieten om daarna waarschijnlijk weer te vergeten.

En toen kwam de spice. En boy oh boy oh boy oh boy oh boy. 👀

Los van de spice viel het me op dat er geen miscommunicatie was tussen de twee hoofdpersonages, iets waar ik met mateloos aan kan ergeren in romcoms. Moesten er geen misverstanden zijn of duidelijker gecommuniceerd worden, dan zouden sommige romcoms gedaan zijn na twee of drie hoofdstukken. En hoewel Jackson niet open is over zijn gevoelens naar Jamie toe heb je dat als lezer uiteraard wel door. Hij laat genoeg uitschijnen dat hij geïnteresseerd is in haar, maar misschien niet om de redenen en op de manier dat zij zou willen.

Nog iets waar ik mij de laatste tijd wat aan erger in romcoms is de 80%-break up (third act breakup voor de vrienden). Rond de 75% à 80% gebeurt er altijd iets in een romcom, en ook andere boeken, waardoor de twee hoofdpersonages uit elkaar gaan. Dat probleem moet dan opgelost worden en nadat er een oplossing is, leven ze nog lang en gelukkig. In dit boek waren de twee hoofdpersonages rond de 80% nog niet samen, dus er was niet echt een break up. Er waren wel een paar zaken die uitgeklaard moesten worden tussen hen, de werkgever van Jamie en de tante van Jackson.

Long story short: ik heb dit boek verslonden. Ik heb er slaap voor gelaten. Het was alles wat ik zoek in een romcom en het was helemaal wat ik nodig had na de teleurstelling van The Pumpkin Spice Café. Yup. Ik hoop dat Kyla Parsi nog heel veel van dit soort boeken schrijft, want ik wil ze allemaal lezen. Yup yup.

Voor zover ik weet is het boek enkel verkrijgbaar in het Engels en ik vind het alleen maar terug op Amazon (waar ik het zelf ook kocht omdat het tussen de suggesties van mijn Kindle stond 🤷‍♀️).

0
Kathleen schrijft een verhaal over piraten

NaNoWriMo // Week 1 check-in

En wie weet meteen ook de laatste check in, als ik heel eerlijk ben. Ha!

Om 50.000 woorden te schrijven zou je in principe iedere dag 1.666 woorden moeten schrijven gedurende dertig dagen. Die 50.000 woorden zou neerkomen op het aantal woorden van een gemiddelde roman. En op zich is 1.666 woorden per dag schrijven niet onmogelijk, maar je moet toch snel op één uur à twee uur schrijven rekenen om aan dat aantal te komen. Zelfs als je niet naleest, zelfs als je het kritische stemmetje in je hoofd afzet en gewoon gaat met die banaan, kost het je nog altijd best wel wat tijd. Tijd die ik niet altijd zomaar op overschot heb. Tijd die ik soms aan andere dingen zou willen besteden.

Ik denk dat dat mijn grootste struggle is momenteel. Tijd maken om aan dit verhaal te werken en daarvoor tijd opgeven die ik aan andere zaken zou willen spenderen. Also: ‘s avonds schrijven na een bijzonder volle dag en met een moe hoofd, dat is geen evidentie, zo blijkt. Er een blogbericht of twee uitpersen, dat lukt nog net. Maar fictie schrijven? Dat is een paar ander mouwen.

Om maar te zeggen: ik loop nu al achter op schema. Verdorie nog aan toe. De eerste vier, vijf dagen ging het, maar ik merkte dat ik moeilijk op gang kwam met het verhaal. Ik zat er nog niet helemaal in, kende de personages nog niet zo goed als ik zou willen en hoewel ik een vaag plan had voor het plot, merkte ik dat ik toch net iets meer details nodig had.

Wat uiteindelijk hielp was asynchroon schrijven. Slik. Dat is iets wat ik letterlijk nog nooit heb gedaan als het op fictie schrijven aankomt. Ik schrijf al mijn verhalen synchroon, dus van begin tot einde in de juiste volgorde. Ik heb dat altijd zo gedaan en dat werkt voor mij. Tot nu dus. Yup. Bij asynschroon schrijven, schrijf je de scènes los van elkaar en verbind je ze later. Het grote voordeel dat ik zelf merk, is dat ik de scènes kan schrijven waar ik zin in heb en dat gaat dan uiteraard een pak vlotter dan je door een scène te moeten sleuren waar je geen zin in hebt. Logisch.

Maar het zorgt er ook voor dat, eens ik begin, ik wil blijven verder schrijven. Dat is natuurlijk mooi meegenomen. En al schrijvend leer ik mijn personages beter kennen én helpen zij mij mijn verhaal verder op punt te zetten. Zo zijn er twee personages die bespreken hoe ze bij een bepaald punt moeten geraken met het schip. Ze zijn basically hun reis aan het plannen. En opeens werd het voor mij duidelijk welke tussenstops ze moesten maken en wat ze daar moesten doen. Hoppa!

Eén van die twee personages ging oorspronkelijk een man zijn, maar opeens werd het een vrouw. De naam die ik voor haar on the spot verzon, bleek zo goed bij haar te passen toen ik de betekenis er van opzocht. Het leek wel alsof zij zelf had besloten dat zij een deeltje wilde uitmaken van dit verhaal.

Het zijn zo’n momenten tijdens het schrijven waar ik van hou. Puzzelstukjes die vanzelf op hun juiste plaats lijken te vallen. Ideaal.

Ga ik het halen? Ik weet het momenteel niet. Ga ik mijn best blijven doen? Dat zeker.

Sowieso ben ik al tevreden dat ik aan dit verhaal ben begonnen. Anders zou het toch maar stof blijven verzamelen in mijn bovenkamer. Dus zelfs als ik het verhaal niet van begin tot einde afwerk deze maand en maar een paar scènes uitwerk, is er een basis waar ik op kan verder werken. En dat is al meer dan dat ik anders zou hebben gedaan. Een win is een win, hoe klein ook.

Wil je volgen hoeveel woorden ik heb geschreven? Ik hou via Trackbear bij aan hoeveel woorden ik zit. Ga dus gerust af en toe eens hier kijken om te zien hoe ik er voor sta. Aanmoedigende woorden en aanverwanten zijn uiteraard ook altijd welkom.

0

The Pumpkin Spice Café

The Pumpkin Spice CafeJe hebt zo van die boeken die opeens overal lijken te zijn: in de boekenwinkel, online op verschillende platformen, in de bibliotheek,… Je kan er gewoon niet omheen. The Pumpkin Spice Café is er zo eentje van. Weken aan een stuk zag ik het overal opduiken. Het leek me wel te achtervolgen! Dus besloot ik het te lezen.

Jeanie neemt het café van haar tante over in het piepkleine dorpje Dream Harbor. Zo kan haar tante eindelijk op reis en kan Jeanie ontsnappen aan haar bureaujob in de grote stad. Maar het overnemen van het café loopt niet van een leien dakje. Er loopt van alles mis en ‘s nachts klinken er vreemde geluiden in de steeg achter het café. Gelukkig krijgt ze hulp van de lokale bevolking om alles verder op poten te zetten. Samen met Logan, de plaatselijke boer, zoekt ze uit wat de geluiden zijn.

Ik las en hoorde overal hoe geweldig dit boek was. Een heerlijk cozy, herfstig boek. Eentje waarin je je helemaal kan verliezen. En bwah… Ik heb precies al betere small town romances gelezen dan dit. Niet dat dit boek slecht was, maar het was gewoon ok. Nogal dertien in een dozijn met een redelijk standaardverhaallijn en een redelijk standaard cast aan personages. Het lijkt alsof de auteur een template heeft gevolgd. Er sprong niets in het bijzonder uit. Vraag mij over een jaar wat dit boek over ging en ik zou het begot niet meer weten. Zelfs deze recensie schrijven een week nadat ik het boek uitgelezen heb is moeilijk omdat ik me er al nauwelijks nog iets van herinner. Oeps.

Ik herinner me wel dat ik even met mijn ogen heb moeten rollen omdat Jeanie en Logan vanaf de eerste moment dat ze elkaar zien holderdebolder verliefd zijn op elkaar. Insta-love is nog altijd niet mijn favoriete ding. Ik zie personages liever naar elkaar toe groeien en langzaam maar zeker beseffen dat ze elkaar graag zien.

Dus ja. Niet helemaal mijn meug dit boek. Ik merkte dan ook doorheen het boek dat ik mijn aandacht er niet bij kon houden. Het was gewoon niet interessant genoeg, vrees ik.

Wat me wél is bijgebleven is dat er zaadjes worden gepland voor een tweede boek in dezelfde setting als dit boek, maar dan met andere personages. Je ziet in de achtergrond een visser en de eigenares van de boekenwinkel verliefd worden op elkaar. Dat trok dan wél weer mijn aandacht, waardoor ik twijfel of ik het tweede boek in de reeks wél wil lezen.

Is het herfstig? Ja. Is het een romance? Ja. Is het een boek waar je je helemaal kan in verliezen? Ik persoonlijk niet, maar als ik de recensies lees van mensen die laaiend enthousiast zijn hierover, dan wordt er vaak verwezen naar Gilmore Girls (toevallig heeft de auteur dezelfde achternaam), een reeks die ik zelf nooit keek. Dus misschien moet je die reeks hebben gekeken om dit boek te weten appreciëren? Wie weet.

Je kan dit boek momenteel overal vinden: in je plaatselijke boekhandel, de bibliotheek en vermoedelijk ook online bij Bol en aanverwanten. Het is vertaald naar het Nederlands, maar ze hebben dezelfde titel behouden. Het enige verschil is dat “The” vertaald is naar “Het”. Ha!

0